【ネイティブっぽい韓国語】なぜ「네(ネ)」は「デ」に聞こえるのか【徹底解説】
スポンサーリンク
こんにちは、Jasmineです。
突然ですが、韓国人っぽい発音マスターしたくないですか?
実は、日本語と韓国語は文法は似つつも、発声方法が全く違うんです。
今日はそんなコミュニケーションで最も使うと言っても過言ではない「 네・はい(ネ)」と言う言葉。
教科書や参考書ではフリガナは「ネ」であることが多いと思いますが、実際に韓国語を聞いていると「デ」が近いのではないと感じる方も多いと思います。
今回は、韓国語の「ネ」が「デ」に聞こえる理由を、徹底解説したいと思います!
こちらの記事もおすすめです。
koreangeek.com
〈今回の記事のポイント〉
◼︎韓国語は鼻音を使う言語?
◼︎「な行」と「ま行」
◼︎一番難しい発音は?
鼻音をいっぱい使う日本語
まず、日本語は鼻音を使う言葉が多い言語です。
鼻音とは、鼻から空気を出しながら発音する音のこと。
例えば、「あ」と言う時は、鼻から空気が出ていませんよね。
しかし、「な」と言う時は、鼻から空気が出ているんです。
もっと分かりやすくすると、鼻をつまんで発音すると、一目瞭然です。
鼻をつまむと「あ」は言えても「な」は言えません。
このように、鼻から音が出る鼻音が多いのが日本語です。
例えば風邪をひいて鼻が詰まっている時、な行とま行が言いにくくなるのは鼻音のせいなんです。
日本語では、な行とま行が、鼻音に当たります。
鼻音をあまり使わない韓国語
一方で、韓国語は鼻からあまり空気を出さず、発音する言語なんですね。
なので、鼻から息を出さずに発音する「な」が、韓国語の「ナ」に近い発音となります。
正確に言えば、「な」と「だ」の間の音が、最もネイティブっぽい「나」というわけです。
【な行とま行】韓国語の発音っぽくするとこんな感じ
では、鼻音である「なにぬねの」と「まみむめも」を無鼻音で発音して見ましょう。
누구(ヌグ)→ドゥグ、네가(ネガ)→デガ のように聞こえること、ありませんか?
次に、ま行の場合はこちら。
私は、모르겠어요(わかりません)と言う言葉、「ボルゲッソヨ」と聞こえる時があります。
【な行とま行】一番韓国語っぽいひらがなランキング
しかしこの「ネ」が「デ」に聞こえる問題はめちゃくちゃ厄介なんです。
韓国人も「ネ」に近く発音する時もあれば、完全にそれ「デ」やろ!みたいな時もあるのです。
そんなわけで、8年くらい勉強してきた私の感覚で、韓国語の発音が難しいひらがなランキングを作って見ました。
ランキングはこちら!
まさかの、タイトルにもある「ネ」では無く「ム」が1位という結果になりました。
「ム」が1位の理由は、「ブ」に近く聞こえることがあまりにも多いかと思ったんです。
무서워 、무게 、무지개 、물어볼게 ...
どんな言葉でも結構「ブ」いけません?
「ムソウォ」より「ブソウォ」の方が本当に怖がる韓国人な感じしません?
また、上の方が鼻音が無く、下に行くほど鼻音化されます。
なので最下位の【め】は、「ベイル」より「メイル」の方が違和感がありませんよね。
さて、なかなか変態な言語への姿勢を見せてしまいました。
まとめ
まとめとして、(私の感覚ですが)、「네가・私が(ネガ)」「나는・私は(ナヌン)」「너가・あなたが(ノガ)」「누구・だれが(ヌガ)」などの、人称に対して使う言葉に、鼻から息を出さない音が多いと思うんです。
つまり難しい音ですね。
しかし、「人称」などの言葉はよく使う言葉ですので、マスターすれば韓国人のフリができるレベルになる可能性があります。
鼻音を常に意識して話してみることが、韓国人っぽく話せる第一歩かもしれません。
お付き合いいただきありがとうございました。