【韓国語コラム】日本語にすると面白く聞こえる韓国語【マジマグロ】
スポンサーリンク
はじめに
こんにちはJasmineです。
韓国語を勉強していると、日本語のように聞こえる単語、ありませんか?
そうなんです。私はよく遭遇します。
本日は、そんな日本語のように面白く聞こえてしまう韓国語をまとめてみました!
コグマ
これは有名かと思いますが、韓国語の意味はサツマイモ、韓国語では고구마と表記します。
サツマイモは美味しいのでラテと合わせて「コグマラテ」が流行ったりもしましたよね。
ただ、コグマラテと初めて聞くとどんなラテやねんって思いますよね。
ちなみに韓国語での発音は「グ」にアクセントをつけて、ko (低い)→ gu (高い)→ ma(低い)と発音します。
イモ
次は、イモです。
サツマイモからの芋かよって思うかもしれませんが、芋系多いですよね。
イモは、韓国語で「おば」のことであり이모と書きます。
日本人の私からすると、韓国人の呼び方って本当に特殊で難しいんですよね。
私の働くレストランでは、同じような年齢でも「〇〇언니(オンニ)」と呼ばれる人もいれば「〇〇이모(イモ)」と呼ばれる人もいますし、クリスチャンなら「〇〇집사님(チプサニム)」と呼ばれたりと、もうややこしいので私は「언니(オンニ)」で統一しています(笑)
ミテ
これはあまり聞いたことがなく、私がただこう聞こえるよと言うことなんですが、「下に」と言う意味の「밑에」です。
レストランで働いているので、「下にあるよ!」と言う会話が多いのかもしれませんが、意外と普段から使います。
韓国人は빨리빨리文化なので「밑에! 밑에! 밑에! (見て見て見て!)」と連呼するのも何回か聞いたのですが、何か見て欲しいかのように聞こえて一人でウケています。
ミテは、「テ」をアクセントにして発音するので、可愛い子供みたいに聞こえて面白いですね。
マジマグロ
マジマグロは、あたかもマジとマグロに分かれているように見えますよね?
実は、「最後」という意味の「마지막」と、「に」という意味の「으로」に分かれていますが、発音すると「マジマグロ」になるのは事実です。(笑)
結構前、テヤンの눈코입の空耳が流行ったときに、マジマグロ〜と書いてあったのを思い出しました。